تفتقر إلى كلمة لهذا الإحساس عندما يكون هناك شيء لطيف للغاية لا يمكنك التعامل معها؟ في عداد المفقودين هذا المصطلح الخاص للمعتوه في حياتك؟ حسنًا ، الإضافات الجديدة إلى قاموس أوكسفورد الإنجليزي هنا للمساعدة.
تمت إضافة سلسلة من الكلمات الجديدة إلى قاموس Oxford English (OED) في آخر تحديث لها-بما في ذلك ثماني كلمات Hiberno-English ، و 11 كلمة في اللغة الإنجليزية الفلبينية و 11 مصطلحًا من جنوب إفريقيا.
“ألن يكون من المفيد أن يكون لدى المتحدثين الإنجليز كلمة محددة لأشعة الشمس التي تتجول من خلال الأوراق … أو كلمة لعمل الجلوس في الخارج للاستمتاع ببيرة؟” وقال OED في آخر تحديث لها.
في الواقع ، يملأ الأشخاص الذين يتحدثون الإنجليزية إلى جانب اللغات الأخرى فجوات معجمية من خلال “استعارة الكلمة غير القابلة للترجمة من لغة أخرى” – وعندما يفعلون ذلك في كثير من الأحيان بما فيه الكفاية ، تصبح الكلمة المقترضة “جزءًا من مفرداتهم”.
غالبية الكلمات المضافة حديثًا هي أسماء الأطباق أو تتعلق بالطعام – وخاصة مصطلحات سنغافورة وماليزيا. على سبيل المثال ، “كايا توست” هو خيار إفطار شهير من الخبز المحمص المغطى بمربى مصنوع من حليب جوز الهند والبيض والسكر وأوراق الباندا ؛ يشير “Steamboat” إلى طبق من اللحوم والخضروات المغطاة بالطيبة المطبوخة في مرق يغمض ؛ و “Otak-Otak” عبارة عن طبق يتكون من الأسماك المطحونة أو غيرها من المأكولات البحرية المخلوطة بالتوابل وحليب جوز الهند ، ملفوف بأوراق الموز أو النخيل.
ولكن يكفي حول الطعام والمعدة التذمر. فيما يلي بعض من مفضلاتنا الإضافات الجديدة إلى OED – مع وجود واحد فقط إلى طبق لذيذ (جدًا):
جيجيل (الاسم والصفات)
أنت تعرف هذا الشعور عندما يكون هناك شيء رائع أو لطيف بحيث لا يمكنك التعامل معه؟ حسنًا ، هناك الآن كلمة في Oed لذلك. “جيجيل” (وضوحا السمن) هي كلمة “غير قابلة للترجمة” مأخوذة من لغة التاغالوغ في الفلبين. يتم تعريفه على أنه “شعور ناتج عن الغضب أو الشغف أو من دواعي سروري رؤية شخص ما أو شيء لطيف أو رائعتين ، وعادة ما يتجلى جسديًا عن طريق الانقراض الضيق للأيدي ، أو حجب الأسنان ، أو يرتجف الجسم ، أو القمع أو الضغط على الشخص أو الشيء الذي يسبب هذا العاطفة.”
ألاماك (التدخل)
تعجب تعجب عمومية تستخدم لتوصيل مفاجأة أو صدمة أو غضب في سنغافورة وماليزيا. على سبيل المثال: “Alamak! من اعتقد أنها كانت فكرة جيدة مراقبة الفتيات التوابل على الراديو البريطاني؟ ”
لودرامان (اسم)
أنت تعرف جميعًا ، فلماذا لا تفاجئهم من خلال استدعائهم مع هذه العامية الأيرلندية-الإنجليزية؟ يشير “Ludraman” إلى شخص كسول أو غير مثمر أو غبي. ويأتي المصطلح المهين من الأيرلندية “Liúdramán” أو “Lúdramán” ، الذي ظهر في “Ulysses” لجيمس جويس حيث تم تهجئته “Loodheramaun”.
حقيبة التوابل (اسم)
كما ذكرنا سابقًا ، فإن غالبية الكلمات المضافة حديثًا هي أسماء الأطباق أو تتعلق بالطعام. ويا لها من “حقيبة التوابل” التي تستحقها … هي وجبة الوجبات الجاهزة “عادةً ما تباع من منافذ الطعام الصينية أو متاجر الأسماك والرقائق ، والتي تتكون عادة من رقائق ، دجاج مقلي عميق ، مقلي مع الأدوات المقلية ، والفلفل الأحمر والخضراء ، والفلفل الحار ، والفلفل الهلابي ، ومقلبه معًا في كيس مختلف ، ويتم تقديمه مع الأوتار المختلفة. بيكش حتى الآن؟ تنص OED على أن خيار الوجبات الجاهزة قد اخترع في مطعم Dubin يسمى Sunflower في عام 2006.
Moggy (صفة)
قم بتقديم هذا إلى جانب “Ludraman”. في جنوب إفريقيا ، يشير “Moggy” إلى شخص غير عقلاني للغاية لا يتواصل مع الواقع والذي يفقد السيطرة على عواطفهم. على سبيل المثال: “فقد رئيسه القرف وذهب تمامًا في هذه الدعوة.”
حادة الحادة (التدخل والصفات)
كدخل ، يتم استخدام هذه العمومية في جنوب إفريقيا كتحية أو وداع. عند استخدامها كصفة ، إنها وسيلة لإثارة أسلوب أو مظهر شخص ما ، وهو مصطلح عام للموافقة يعني المألوف أو الممتاز أو الرائع. على سبيل المثال: “مجموعة القمصان العنبر هي حادة.”
مورتو (صفة)
عموما أيرلندي آخر نعمل عليه ، وهو ما يشير إلى هذا الشعور بالرضا أو الإحراج الشديد. يستشهد OED بهذا المثال لعبارة: “نادلنا الفقير. زجاجة النبيذ التي طلبناها كانت مختومة الشمع. أخذته في الأعمار. لقد كان مورتو”. حسنا ، lah-di-dah!
الفصل (صفة)
البريطانيون مهووسين بها بدرجة جنونية ، لكن هذا المصطلح الأيرلندي لا يشير إلى شعور بالترتيب أو التسلسل الهرمي الاجتماعي. إنه مصطلح عام للموافقة بشكل رائع أو رائع. يقتبس OED عرض Derry Girls لتوضيح النقطة: “مرحبًا بك في Derry.” https://www.euronews.com/ “إنه الفصل ، أليس كذلك؟”
يحتوي OED على أكثر من 600000 كلمة ، مما يجعلها واحدة من أكثر القواميس شمولاً في العالم الناطق باللغة الإنجليزية. يمكنك التحقق من قائمة جميع الكلمات المضافة في هذا التحديث الأخير على موقع OED.